rừng nauy

Bách khoa toàn thư phanh Wikipedia

Rừng Na Uy
ノルウェイの森
(Noruwei no Mori)

Bìa "Rừng Na-uy" bên trên Việt Nam

Bạn đang xem: rừng nauy

Thông tin cẩn sách
Tác giảMurakami Haruki
Minh họa bìaHữu Khoa
Quốc giaNhật Bản
Ngôn ngữTiếng Nhật
Thể loạitiểu thuyết
Nhà xuất bảnKodansha
Ngày trị hành1987
Kiểu sáchsách in
ISBN4-06-203516-2
Bản giờ Việt
Người dịchTrịnh Lữ
Nhà xuất bảnNhã Nam
Nhà xuất phiên bản Hội Nhà Văn
Ngày phát hành2006
Kiểu sáchsách in
ISBN4-06-203516-2

Đối với những khái niệm không giống, coi Rừng Na Uy.

Rừng Na-Uy (tiếng Nhật: ノルウェイの森, Noruwei no mori) là đái thuyết trong phòng văn Nhật Bản Murakami Haruki, được xuất phiên bản đợt đầu xuân năm mới 1987. Với thủ pháp loại ý thức, diễn biến biểu diễn tiến bộ vô loại hồi ức của hero đó là chàng SV thông thường Watanabe Tōru. Cậu tao đang được trải trải qua không ít cuộc tình lập tức với khá nhiều cô nàng con trẻ ưa tự tại. Nhưng cậu tao cũng đều có những nguyệt lão tình sâu sắc nặng trĩu, điển hình nổi bật là với Naoko, tình nhân của những người bạn tri kỷ nhất của cậu, một cô nàng tạm bợ về xúc cảm, và với Midori, một cô nàng trực tiếp thắn và linh hoạt. Các hero vô truyện đa số là những trái đất đơn độc móc nối cùng nhau. Có những hero đang được cần tìm về chết choc nhằm mãi mãi giải bay ngoài nỗi nhức nhối ấy.

Câu chuyện xẩy ra với toàn cảnh là nước Nhật trong thời gian 1960, khi tuy nhiên thanh niên Nhật Bản, như thanh niên nhiều nước không giống đương thời, đấu giành giật ngăn chặn những thành kiến tồn bên trên vô xã hội. Murakami mô tả những SV cải tân này tựa như những thương hiệu đạo đức nghề nghiệp fake và thiếu hụt sự kiên lăm le.

Tác phẩm này đã lấy Murakami lên trở nên một trong mỗi mái ấm văn số 1 của Nhật Bản.

Tên vẹn toàn gốc của kiệt tác, Noruwei no mori, là cơ hội dịch xài chuẩn chỉnh vô giờ Nhật cho tới tựa bài bác hát "Norwegian Wood" được John Lennon viết lách lúc còn vô group The Beatles (và cũng thông thường được nói tới vô cốt truyện).

Tác phẩm được dịch thanh lịch giờ Việt và xuất phiên bản đợt thứ nhất vô năm 1997 tự Kiều Liên và Hải Thanh tiến hành, Bùi Phụng hiệu gắn thêm. Năm 2006 phiên bản dịch mới nhất của Trịnh Lữ được Nhã Nam xuất phiên bản. Cả nhị phiên bản dịch đều được dịch kể từ giờ Anh.

Các hero chính[sửa | sửa mã nguồn]

Watanabe Tōru (ワタナベ トオル?)
nhân vật chủ yếu và là kẻ kể chuyện. Anh là một trong SV ở Tokyo, ưa quí về drama. Không tương tự phần rộng lớn SV, anh quan hoài cho tới phương Tây và quan trọng đặc biệt về văn học tập Mỹ. Anh là bạn tri kỷ của Kizuki, đang được cách tân và phát triển tình thân thắm thiết với Naoko và với những người về sau là Midori.
Watanabe ngán ghét bỏ ngôi trường học tập bạn làm việc, ghét bỏ quốc ca quốc kỳ và toàn thể xã hội rằng công cộng tuy nhiên anh yêu thương vạn vật thiên nhiên, âm thanh và vài ba người vô xã hội là Kizuki, Naoko, Reiko và Midori.
Naoko (直子?)
là một thiếu hụt phái đẹp xinh đẹp nhất và nhạy cảm, bạn nữ của Kizuki, tuy nhiên đang được đem mối quan hệ với Tōru sau chết choc của Kizuki. Chị gái của Naoko đang được tự động tử khi mới nhất 17 tuổi hạc và việc Kizuki cũng tự động tử ở nằm trong lứa tuổi vì vậy đang được tác động rộng lớn và lâu lâu năm cho tới hiện trạng tình thân của Naoko. Cô vướng bệnh dịch tinh thần cần chữa trị và tự động tử vô trại tinh thần. Cô đem tâm trạng đẹp nhất tuy nhiên đem nỗi kinh sợ kinh hoàng mang ý nghĩa tình hình bệnh lý.
Kobayashi Midori (小林 緑?)
một cô nàng thông minh, học tập nằm trong lớp với Tōru. Cô cùng theo với chị gái đã hỗ trợ người phụ thân nhìn nom một siêu thị sách nhỏ. Cô, tương đương Naoko, đã và đang đem các bạn trai tuy nhiên mặt khác cũng đều có tình thân với Tōru khi bọn họ ngày càng thân thích và hiểu nhau rộng lớn, và thậm chí là về sau cô đang được chia ly các bạn trai, và ham muốn ràng buộc với Tōru.
Cô đáng ghét tía bản thân vì như thế nhận định rằng ông chiều chuộng cô ko đầy đủ, rằng ông yêu thương phu nhân rộng lớn những con cái. Cô ghét bỏ u vì như thế đang được la rầy cô nên ở đám tang phụ thân u Midori nhất quyết ko khóc, cô còn thì thầm chửi những bậc cô bác bỏ chú dì vì như thế bọn họ răn dạy cô nên trầm trồ nhức buồn một chút ít. Hình như cô ghét bỏ thậm tệ ngôi trường đái học tập của tôi vì như thế ở cơ cô đang được nỗ lực tuy nhiên ko được kết quả gì. Cô ghét bỏ chúng ta ở ngôi trường ĐH vì như thế hoặc sai phái cô. Cô tranh cãi và quăng quật học tập ở câu lạc cỗ dân ca vì như thế chúng ta chê cô ngu dốt nát và cắt cử cô cần thực hiện bánh...vẻ ngoài nhẹ dịu tuy nhiên trong trái tim Midori cũng đều có nhiều bức xúc.
Ishida Reiko (石田 玲子?)
cô giáo dạy dỗ nhạc và là kẻ thân thiết với Naoko khi Naoko cần chuồn trại điều chăm sóc. Cô thông thường răn dạy nhủ Tōru và Naoko, luôn luôn cỗ vũ quan hệ của mình và nỗ lực hài hòa khi Tōru đem ý tình thân nghiêng hẳn về Midori rộng lớn. Cô vướng bệnh dịch tinh thần kinh sợ xã hội phê phán đến mức độ nhị đợt tự động tử hụt.
Kizuki (キズキ?)
là người bạn tri kỷ nhất của Tōru và là các bạn trai Naoko. Kizuki đang được tự động tử khi mới nhất 17 tuổi hạc vì như thế những nguyên nhân tuy nhiên Naoko rằng với Watanabe: ko thể hòa nhập với xã hội, ko thể thực hiện tình với Naoko.
Nagasawa (永沢?)
một SV ngoại y khoa phó ngôi trường Đại học tập Tokyo, người đang trở thành các bạn của Tōru khi share sự yêu thương quí về cuốn sách Gatsby vĩ đại. Nagasawa đem những quan hệ cá thể phức tạp, mối quan hệ với thật nhiều cô nàng. Tōru thỉnh phảng phất chuồn nằm trong Nagasawa nhằm mối quan hệ dục tình với những cô nàng tuy nhiên Nagasawa lựa chọn cho tới.
Hatsumi (ハツミ?)
bạn gái nhiều năm của Nagasawa, đẹp nhất và sang trọng tuy nhiên tự động tử vì như thế tuyệt vọng với Nagasawa.

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Watanabe Tōru, một chàng thanh niên 38 tuổi hạc vừa phải mới nhất bịa chân cho tới Hamburg, Đức. Khi thốt nhiên nghe được bài bác hát "Norwegian Wood" của Beatles, anh đột nhiên hồi ức lại nguyệt lão tình đầu của tôi với Naoko. Ký ức đem anh quay về với trong thời gian của thập kỷ 1960, khi đem rất nhiều vụ việc xẩy ra với cuộc sống thường ngày của anh ý khi cơ.

Xem thêm: nốt ruồi bên má

Tōru nằm trong với những người các bạn nằm trong lớp Kizuki, và bạn nữ của Kizuki - Naoko là những người dân bạn tri kỷ thiết. Kizuki với Naoko là một trong song cùng nhau còn Tōru nhường nhịn như đặc biệt niềm hạnh phúc và cỗ vũ cho tới nguyệt lão tình của mình. Tình các bạn này đã biết thành đứt gãy khi vụ tự động tử của Kizuki xẩy ra vào trong ngày sinh nhật đợt loại 17 của anh ý. Cái bị tiêu diệt của Kizuki đang được tác động thâm thúy cho tới 2 người các bạn còn lại; Tōru luôn luôn cảm nhận thấy tác động của chết choc ở từng điểm còn Naoko thì thấy nhường nhịn như thất lạc 1 phần trái đất bản thân. Hai người về sau đang được tìm về nhau và nỗ lực yên ủi nhau, bọn họ đang được càng ngày càng thân thích nhau rộng lớn và thân thích bọn họ đang được phát sinh tình thân lứa đôi. Trong ban đêm ngày sinh nhật đợt loại trăng tròn của Naoko, Cô đang được cảm nhận thấy bị tổn thương gớm ghê và đặc biệt cần thiết sự yên ủi, share. Họ đang được mối quan hệ dục tình cùng nhau tối hôm cơ, và đó cũng là lần thứ nhất của Naoko. Kể kể từ sau ban đêm cơ, Naoko đang được nhằm lại cho tới Tōru một bức thư bảo rằng cô rất cần được ra đi một thời hạn và cũng nghỉ ngơi học tập ở ngôi trường nhằm cho tới mái ấm nghỉ ngơi Ami - một điểm ở phối kết hợp điểm chữa trị thần kinh trung ương. Cô đang được đem một số trong những yếu tố thần kinh trung ương ko thông thường.

Tōru về sau đang được kết các bạn với Kobayashi Midori, một con bạn nằm trong lớp. Cô đem tất cả tuy nhiên Naoko không tồn tại - sự túa phanh, thoải mái tự tin, tràn trề mức độ sinh sống. Mặc mặc dù anh vẫn yêu thương Naoko, Tōru vẫn bị Midori thú vị và ngược lại, Midori cũng khá yêu thương quý Tōru, và tình các bạn của mình càng ngày càng cách tân và phát triển vô thời hạn Naoko vắng vẻ mặt mũi.

Tōru đang đi tới thăm hỏi Naoko bên trên điểm chữa trị sát Kyoto. Tại cơ, anh đang được bắt gặp Ishida Reiko, một người mắc bệnh không giống và là kẻ theo gót dõi, che chở Naoko. Trong chuyến thăm hỏi này và một vài ba chuyến thăm hỏi không giống nữa, Reiko cùng theo với Naoko đang được lộ diện tăng vài ba việc vô vượt lên trên khứ của mình: Reiko rằng về sự việc tìm hiểu kiếm của cô ý nhằm xác nhận những yếu tố về nam nữ còn Naoko nói đến việc tự động tử ko báo trước của chị ấy gái bản thân vài ba năm trước đó.

Tōru, khi xoay quay về Tokyo, vẫn nối tiếp quan hệ đối với cả Midori và Naoko. Anh viết lách một bức thư cho tới Reiko, van lơn điều răn dạy của cô ý về sự việc lựa lựa chọn nên cách tân và phát triển mối quan hệ tình thân lâu lâu năm với Naoko hoặc Midori. Anh không thích thực hiện tổn hại Naoko, tuy nhiên anh cũng không thích nhằm tuột thất lạc Midori. Reiko răn dạy anh rằng, nếu như bị Midori thú vị mạnh cho tới thế thì nên yêu thương không còn bản thân mặc dù thương yêu cơ hoàn toàn có thể cách tân và phát triển chất lượng hoặc ko, còn không nên thủ thỉ cơ với Naoko vì như thế Tōru vẫn chính là mối cung cấp sức khỏe rộng lớn lao cho tới Naoko nhằm cô yên tâm trị bệnh dịch.

Sau này, Tōru đã nhận được được một lá thư kể từ Reiko báo rằng Naoko đang được tự động kết liễu cuộc sống bản thân. Kết viên của điều này là sự việc Tōru 1 mình long dong vô lăm le từng nước Nhật tuy nhiên chẳng đem mục tiêu này cả, trong trái tim luôn luôn ghi nhớ cho tới những kỷ niệm xưa thân thích nhị người và Kizuki, trong những khi cơ Midori không sở hữu và nhận được contact này với anh và không hiểu nhiều chuyện gì đang được xẩy ra. Một thời hạn sau, khi đã nhận được đi ra rằng, chết choc ko cần là việc đối nghịch ngợm tuy nhiên nó đó là 1 phần của việc sinh sống, anh xoay quay về Tokyo, và khi cơ Reiko cho tới thăm hỏi anh. Trước trên đây, sau chết choc của Naoko, Reiko đang được viết lách thật nhiều bức thư rằng với anh rằng chết choc cơ ko cần tự lỗi của Tōru, ko cần lỗi của người nào cả, tương tự như trời mưa ko cần tự ai. Với sự cỗ vũ của chị ấy, anh đã nhận được đi ra rằng, giờ trên đây Midori là kẻ cần thiết nhất vô cuộc sống anh. Tōru đang được rằng chuyện yêu đương của tôi với Midori. Chuyện gì đang được xẩy ra tiếp theo sau kiệt tác ko kể cho tới tuy nhiên đang được nhằm một chiếc kết phanh cho những người phát âm.

Xem thêm: truyền nhân của thần y

Tác động bên trên Việt Nam[sửa | sửa mã nguồn]

Rừng Na Uy được dịch đợt thứ nhất ở nước Việt Nam vô năm 1997. Bản dịch tuy rằng ko thực sự thông thạo, và và để được in đi ra, đang được buộc cần hạn chế xén nhiều câu, nhiều đoạn bị nghĩ rằng "nhạy cảm", "dung tục". Tuy nhiên, khi cơ Rừng Na Uy đang được không ít khiến cho được sự xem xét của giới Nhật Bản học tập bên trên nước Việt Nam rằng riêng biệt và dư luận rằng công cộng. Một số mái ấm phân tích văn học tập Nhật Bản ở nước Việt Nam, khi lần thứ nhất xúc tiếp với kiệt tác, đã biết thành sốc vì như thế hình hình họa một quốc gia, trái đất Nhật Bản hiển hiện nay vượt lên trên xa vời kỳ lạ với truyền thống lịch sử. Dần dần dần, giới phân tích cũng chuồn đến việc thống nhất, rằng này vẫn là một trong thành phầm thuần Nhật, phân minh hoàn toàn có thể được sinh ra đi ra nhờ tính tương phản nóng bức như 1 hằng số của nền văn hóa truyền thống xứ sở hoa anh bới.[cần dẫn nguồn]

Theo thời hạn và phỏng phanh của văn hóa truyền thống nước Việt Nam sau 10 năm, phiên bản dịch Rừng Na Uy trình làng năm 2006 tự Nhã Nam tạo ra được reviews là hoàn hảo hơn hết. Dù vẫn đang còn sự giành giật cãi kiệt tác sex đơn thuần hay những thẩm mỹ và nghệ thuật thực thụ, ko thể phủ cảm nhận được rằng, kiệt tác đang được thanh niên tiên tiến nước Việt Nam tiếp nhận nồng nhiệt độ vì như thế nó phản ánh được tâm tư nguyện vọng, cuộc sống thường ngày và những nguyệt lão quan hoài của mình lúc này. Mặc mặc dù lời nói của những mái ấm phân tích về kiệt tác còn đặc biệt rất ít, hàng trăm ngàn thảo luận bên trên những forums của thanh niên nước Việt Nam đang được phanh đi ra nhằm bàn luận về kiệt tác này, đã cho chúng ta biết nó đang được khẳng xác định thế của tôi trong trái tim độc giả con trẻ. Điều này cũng đã cho chúng ta biết chủ đề, chủ thể, diễn biến của Rừng Na Uy trầm trồ tương thích và đọc dễ với những fan hâm mộ khoảng tuổi trăng tròn rộng lớn là những mái ấm phân tích đã tăng cao tuổi sống giống như tuổi hạc nghề ngỗng.[cần dẫn nguồn]

Chuyển thể[sửa | sửa mã nguồn]

Rừng Na Uy được đạo biểu diễn người Pháp gốc Việt Trần Anh Hùng đem thể trở nên phim nằm trong thương hiệu với những biểu diễn viên của Nhật Bản.

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  • Rừng Na-Uy, phiên bản dịch của Hạnh Liên và Hải Thanh, Bùi Phụng hiệu gắn thêm. Nhà xuất phiên bản Văn học tập, H. 1997
  • Rừng Na-Uy, Trịnh Lữ dịch, Nhã Nam và Nhà xuất phiên bản Hội mái ấm văn, H. 2006.

Chú thích[sửa | sửa mã nguồn]